правда несколько изменив звучание слова Граль на Грааль
На сколько я помню разъяснения переводчиков, "Граль" - это "озвучка" из немецкой культуры, а "Грааль" - из французской
Оба слова относятся к одному и тому же понятию — Чаша Граля (Грааля). И оба варианта зафиксированы в словарях, где указано: «Гра(а)ль». Вариант «Грааль» пришёл в русский язык из французского тогда, когда последний стал языком общения в среде русской интеллигенции и знати, и с течением времени этот вариант оказался более употребительным.
Книга «В Свете Истины» Послание Граля является переводом с немецкого языка. Поэтому и в названии издательства, и в названии газеты из двух возможных написаний слова выбрано то, которое соответствует немецкому оригиналу.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Кстати о "Людях" ( не помню в какой ветке была "заглавная" информация )
Мы запустили самостоятельную русскоязычную версию сайта «Людям», на которой будут выходить статьи и другие вклады, написанные на русском языке.Система работы сайта остаётся такой же, включая возможность регистрации. Все учётные записи уже зарегистрированных пользователей остаются в силе, поэтому для входа на русскоязычный сайт вы можете использовать уже имеющиеся имя пользователя и пароль.
Адрес русскоязычной версии сайта: ru.preludi.eu.

По-русски написанные статьи будут отныне публиковаться только на этом самостоятельном сайте.